Esas pequeñas cosas que necesitamos saber los naturalistas y más > Libros y publicaciones

Collins Bird Guide 2nd edition

<< < (2/3) > >>

Javier Fernández:
Buenas.

Al parecer no va a hacer falta esperar nada para tenerlo y el que se lo compre en lengua hereje será por vicio. No sólo lo están anunciando ya en castellano... ¡también en polaco!

Libro en castellano
http://www.weboryx.com/phtml/ficha.phtml?Total=5&menu=libreria&subid=&bustema=&Start=0&bustitulo=&busautor=Svensson&busisbn=&busclave=&Total=5&famid=&buscol1=&buscol2=&ord=&tipest=&desde=&hasta=&famid=&lmarid=&desde=&hasta=&buseditorial=

Libro en catalán
http://www.weboryx.com/phtml/ficha.phtml?Total=4&menu=libreria&subid=&bustema=&Start=0&bustitulo=&busautor=Svensson&busisbn=&busclave=&Total=4&famid=&buscol1=&buscol2=&ord=&tipest=&desde=&hasta=&famid=&lmarid=&desde=&hasta=&buseditorial=

Alfonso:

--- Cita de: Javier Fernández en Abril 22, 2010, 01:51:55 pm ---Buenas.

Al parecer no va a hacer falta esperar nada para tenerlo y el que se lo compre en lengua hereje será por vicio. No sólo lo están anunciando ya en castellano... ¡también en polaco!

--- Fin de la cita ---

Sí, ya lo comenté el otro día:
http://guiavisual-gorosti.org/foro/index.php?topic=853.msg2207#msg2207
Un saludo
Alfonso

Foros Sociedad Gorosti:
Una pregunta tonta,
¿Porqué en la versión inglesa pone "Britain and Ireland" y en la española España, Europa y la región Mediterránea? Realmente es la misma, ¿no?
Y ya de paso si es la misma, ¿porqué la versión española cuesta dos veces y media más? Porque si es la misma yo soy de esos a los que no les importa el vicio.
Saludos
Juan

Alfonso:
Hola Juan, lo del cambio del título supongo que es por marketing, pero sí, es la misma versión traducida*. Lo del precio es por la tirada y por el ámbito de compra. Esta guía en castellano sólo se compra en España, por los cuatro pajareros pelaos (SEO tendrá del orden de 10.000 socios). En inglés se adquiere en toda Europa y supongo que con un amplio mercado en todo el ámbito anglófono fuera de Europa (=todo el mundo). Supongo que la diferencia entre el volumen de ventas entre la tirada en castellano y la inglesa será del orden de x100 ó x1.000. (Ya sabes, RSPB sólo en Reino Unido tiene alrededor de 1.000.000 de socios). Además, en el precio de la guía en castellano tiene que amortizarse el costo de la traducción.
Un saludo.

(*) Supongo, que como en la otra, en la versión española lo único que cambia es el estatus del pájaro en cuanto a residente, migrador, accidental, etc.

Javi Sola:
Yo me compré la versión "hereje" pensando que tardaría bastante tiempo en salir la edición española. 17€ que pagué, frente a los 51€ también podría haber sido un argumento.

En el texto sí que hay alguna diferencia en algunas especies en cuanto que los comentario que hacen tipo "2 citas para la Península Iberica..." "invernante raro en las costas del Cantábrico..." en la versión inglesa estas puntualizaciones están hechas lógicamente referidas a Britain.

Un saludo
Javier

Navegación

[0] Índice de Mensajes

[#] Página Siguiente

[*] Página Anterior

Ir a la versión completa